Author
|
Topic: You-who! Mandos! I have a link for you.
|
clockwork
rabble-rouser
Babbler # 690
|
posted 29 March 2002 11:40 AM
I'm sure this might have come up before, but I can't be bother to find the threads:Can language shape the way you think? quote: In the 1930s, American linguist Benjamin Lee Whorf argued persuasively that language did indeed affect thought. For instance, Eskimos, who parse "snow" into at least seven different terms, must find our simplistic way of talking about it unthinkable, he suggested [see "Snow by Any Other Name" ]. While Whorf's views fell out of favor--especially that native language created what amounts to a straitjacket for thought-they weren't forgotten. Now a group of cognitive psychologists has revived the search for the effects of language on the mind, with some provocative results.
[ March 29, 2002: Message edited by: clockwork ]
From: Pokaroo! | Registered: May 2001
| IP: Logged
|
|
Mandos
rabble-rouser
Babbler # 888
|
posted 30 March 2002 02:56 AM
I've dealt with all this before on babble and so I won't go into too much detail. Suffice it to say that I am aware that social constructivist views of language and cognition have been getting more popular. There are actually two confusions involved: 1) Definitions: If you include in "language" also what is intended to be signified by language, as a whole load of people seem to, then I cannot argue that language does not affect cognition. I consider, however, for empirical reasons that seem relatively obvious to me, that this definition is too broad and contain redundancies. 2) Of course what we receive as input, be it linguistic, visual, etc has an effect on our thinking. Whoever said it didn't? The question is, how much beyond anecdotal evidence can we demand a specific mechanism that makes language "special" this way?
From: There, there. | Registered: Jun 2001
| IP: Logged
|
|
|
|
DrConway
rabble-rouser
Babbler # 490
|
posted 30 March 2002 11:37 AM
I submit that language can indeed control the pattern of thought, and to a greater degree than most people would like to admit.Consider the word "deficit". As a result of use and abuse of this word, we now have a language and a cultural pattern of thought that no longer recognizes the good of government or even a language that can aid in conceiving of government as a "good" entity. A person time-travelled here from the 1960s would, and I say this quite literally, not be capable of understanding a modern discussion on the nature of government because his or her language has the precondition that government is a necessary thing. (proviso: I may be slightly exaggerating.)
From: You shall not side with the great against the powerless. | Registered: May 2001
| IP: Logged
|
|
|
|
nonsuch
rabble-rouser
Babbler # 1402
|
posted 30 March 2002 11:40 PM
I wasn't dismissive; i was optimistic (sort of, within my limited capability for optimism).If a person from the 1960's had to talk to a person from the 2000's about government and deficit and things like that, i prefer to believe that we could manage it. How we might go about it is to avoid certain contentious or ambigous words, and begin with basic concepts. Who does what to whom? Fill in your blanks; i fill in mine; we compare the results. We try to finds words that fit the blanks and that we both understand. We may have to get down to very small words before we met, but then we could start building up again. It might take a while, but i'm pretty sure it's possible. Of course, it would help if the person from the 1960's had lived thought the 70's, 80's and 90's, rather than parachuting in with a time-machine, but that's not strictly necessary. Humans have a great talent for deception; therefore, human language has a great scope for creating bullshit. But, since all humans are familiar with the concepts - if not the words - of preverication and obfuscation, they also have the tools for cutting through bullshit. Including the variety generated by scholars. (I finally got 'round to reading the article.) The names of colours never slowed down a painter; whether a door is closed or cerrado has never stopped anyone going through it; the gender of a toaster has no obvious effect on whether the bread gets burned. There is scholarship and then there is, for want of a better term, reality. [ March 31, 2002: Message edited by: nonesuch ]
From: coming and going | Registered: Sep 2001
| IP: Logged
|
|
|
|
nonsuch
rabble-rouser
Babbler # 1402
|
posted 01 April 2002 05:50 PM
Okay (by the way, i am of your your parents' generation), it might be a bit confusing at first. But is it a question of language?For instance, the word 'privatization' did not exist when i was learning English. But i have no problem tracing it to etymological roots and grasping the concept. With practice, i can even use it in a sentence without retching. It means that some elected gangster is selling off the public assets i paid for, so that you and your putative children must pay for them all over again. You can find (right here, if you look around) two people of the same age, speaking the same dialect, raised in the same educationial system, who nevertheless have different assumptions and sources of current information, and are totally incapable of communicating on certain subjects. At the same time, you can find two people raised in different countries, with different mother tongues, in different decades, who nevertheless share assumptions and references, so that they understand each other perfectly. [ April 01, 2002: Message edited by: nonesuch ]
From: coming and going | Registered: Sep 2001
| IP: Logged
|
|
meades
rabble-rouser
Babbler # 625
|
posted 01 April 2002 06:25 PM
quote: You can have two people of the same age, speaking the same dialect, raised in the same educationial system, who nevertheless have different assumptions and sources of current information, and are totally incapable of communicating on certain subjects. At the same time, you can have two people raised in different countries, with different mother tongues, in different decades, who nevertheless share assumptions and references, so that they understand each other perfectly.
Well, I think the point is that language will be a barrier, wether it's a different dialect, language, or from a different language family, or even if it's the same language/dialect/family, but from a different era. That is, unless of course one of the parties is familiar with the other terminology. I would argue that with such knowledge, the person in question would have perhaps a wider understanding of certain realities, and perhaps be able to rise above the rhetoric which we find in any given dialect,language, lang. family, or era.
From: Sault Ste. Marie | Registered: May 2001
| IP: Logged
|
|
Mandos
rabble-rouser
Babbler # 888
|
posted 01 April 2002 06:33 PM
skdadl: quote: Mandos, I don't mean to irritate you, but I really want to understand that sentence and I don't. Can you elaborate just a bit? Specifically, are you wanting or not wanting to do this, find this (the mechanism), and what does "special" mean here?
I have nothing against finding it. I am claiming that it is infeasible to find it, and conceptually unnecessary. But if you want to go around finding it, you can. It's like trying to find out the reason why pi exists "Special" means, in this context, different from other forms of input/output that the human mind may receive/send. People on this thread have mentioned "privatization" as an example of how language affects thought, but I see it the other way around--how thought affects language. There are art forms people wouldn't have thought about a long time ago, either. And technologies. Language is not "special" that way. That is, there is no reason why the introduction of "privatisation" and the ideological assumptions around it are actually a linguistic issue, as it involves features of cognition that are not specifically linguistic, aside, of course, from the structure of the word itself.
From: There, there. | Registered: Jun 2001
| IP: Logged
|
|
aRoused
rabble-rouser
Babbler # 1962
|
posted 01 April 2002 11:32 PM
quote: They regularly designate someone as their half-uncle-cousin brother. It turns out that there is a word in Somali for this relationship, and using the word arguably crystalizes the family connection in a way which English doesn't. I do not mean that the language causes the extended family to exist. No doubt the relationship began the other way around. But the continued availability of the words, I think, causes them to view people differently than if the words did not exist at all
Jeff: Teasing out and recording kinship terminology was a major component of anthropological field research in the past (less so now, mostly because these systems of terminology have already been teased out and recorded). What's often forgotten is that English has a whole slew of terms for designating distant relations (second cousins twice removed, etc.) that nobody really uses any more. Why? I'm inclined to point to the decline of the importance of the extended family in providing social support structures, with the corresponding rise in reliance on the immediate family of father, mother, and siblings, with even grandparents, uncles/aunts and cousins being outside the "family" for the purposes of frequent interaction. (Note: This is of course a trend and not a hard rule, heck, my family doesn't fit that characterization nicely..) More grist: English follows what anthropologists would term an "Eskimo" system of kinship terminology, IIRC. "Hawaiian" terminology would have you referring to everyone of a given generation by the same term, distinguished only by gender. "Sudanese" systems are like the Somalian example you gave, with a different kinship term for every possible relationship. If you take the view that culture and all of its aspects is adaptive to the situation it arose in, then each of these systems (and the others that exist) speaks eloquently of the society making use of it.
From: The King's Royal Burgh of Eoforwich | Registered: Dec 2001
| IP: Logged
|
|
|
|
|
|
jeff house
rabble-rouser
Babbler # 518
|
posted 02 April 2002 11:55 AM
QUOTE: Jeff: Teasing out and recording kinship terminology was a major component of anthropological field research in the past (less so now, mostly because these systems of terminology have already been teased out and recorded).What's often forgotten is that English has a whole slew of terms for designating distant relations (second cousins twice removed, etc.) that nobody really uses any more. UNQUOTE Thank you for that information about teasing out kinship terminology; I hadn't known that. I think you are right that the semi-disappearance of the once-in-existence English terminology for extended family relationships is largely a function of changes in social structure. But I think having a word directly at hand, and one that is used repeatedly by others, does cause a slight difference in how the person spoken of is seen and understood. "He is my fourth cousin" does not actually communicate much to me; to someone from Somalia, in their language, it may mean the person is obligated by custom to come to the defence of the other person, or perhaps, is too far removed in blood to be obligated by tradition to do so.
From: toronto | Registered: May 2001
| IP: Logged
|
|
|